一位意大利语翻译的中国梦 一 2014-06-03 21:25:29 Raffaele |
全世界的语言学家都同意说“语言为文化的镜子”。 该话说:要理解中国文化多多要学习汉语。对中国文化而言,更为是如此的。 自1999年以来,我对中国文化开始感到浓厚的兴趣。 悠久的五千年历史文化、灿烂的文明、美丽的山水、神秘的汉字、中华医药、饮食文化、等等都对我有深深的吸引力。 1999年在意大利那不勒斯东方大学中文系开始学习中文,并与此同时开始发现一个新世界。 刚开始时,困难和障碍非常多,不过我一直都有信心能够克服我学习汉语路上的所遇到困难。 我就很早意识到,我对汉语的激情要陪着我一辈子,并我对此感到非常高兴。 学习汉语和学习意大利语的做法和采取的态度完全不一样:学习汉语超越学习意大利语的简单概念。 意大利语以字母表为基础,汉语以汉字为基础:一笔画接着一笔画。 我个人认为汉字不难学,重要的是分析汉字结构,理解每个笔画的写法和细节。 通过汉字的“剖解”能够撷取汉语的精华,并享受中国文化的精神。 只有学习汉语,才能欣赏汉字的美丽和理解它们里面的深深的历史和哲学的内涵,汉字都像需要珍惜和保护的艺术品一样!对我而言,一本汉语词典就像含有世界文化遗产的一所博物馆一样。 1999年/2001年:在意大利的这两年我天天很努力很认真学习汉语,离不开我的汉语词典、我的汉语书和写汉字的笔记本。 我第一次来到中国为2001年秋天,我在昆明市的云南大学留学了几个月,不过更重要的是我对中国开始有超过我的想象力的第一深刻印象。 我参观的地方一个比一个漂亮,认识的人一个比一个热情友好,吃的菜一道比一道好吃,欣赏的风景一个比一个令人陶醉了:没想到世界上会有一个那么美丽的国家! 2002年秋天我又回来到中国,在首都北京呆了六个月。 紫禁城和长城为世界上出名的文化遗产,我感到很荣幸有机会去参观它们了。 很多留学生愿意去北京的主要原因是学习普通话,我在北京一面了解了当地的文化习俗,一面努力学习汉语。 2003年春天由于萨斯病毒的爆发我被迫告别中国。我心里感到非常难过,舍不得离开中国,坐在飞机里准备离开中国的时候,我就控制不住自己,流下来了很多眼泪! 不过我心里一点很清楚:要尽快回去中国。 |