卞先生,毕业于北京外国语大学,专业意大利语笔译,英语专业八级、意大利语CILS B2,能中意,英意互译。丰富翻译经验。主要翻译领域:商业、法律,论文,工程技术,旅游介绍、时尚画报、电影剧本、政府公文、产品使用说明书、新闻报道,以下为部分翻译作品:
商业、法律:2014.11 (中-意) Alimco FIN股份公司的年度综合财务报表翻译,共计一万字。
2014.10 (意-中)Matermacc S.p.A的股权转让合同。
2014.7 (中-意) 赫力晟(上海)企业咨询有限责任公司的公司章程,共计12000字。
2014.5 (意-中) Emak股份有限公司保险合同,共20000多字。
2014.1 (意-中) 意大利社保局发给美亚达纺织服装公司的债务通告,其中描述了债务内容、付款期限以及滞纳金计算等内容。
2013.10 (意-中) 深圳比亚迪公司与Terna Storage有限责任公司就光伏组件签订的供货协议,内容逾2万字。
2013.9 (中-意) 东方精工收购意大利公司股份的备案资料
2013.7(意-中) 为菲尼制衣公司和意大利客户的谈判进行合同及章程的同步笔译,下午2个半小时翻译字数逾4000字;
2013.7(意-中) S.A.T机械技术服务有限公司的房租租赁合同模板;
2013.6 (中-意) 太子龙贸易有限公司国际纠纷的律师委托书;
2013.5(意-中) 意大利税务稽查科关于CEVICO集团的税务检查报告;
2013.5(中-意) 交通工具磁悬浮技术专利转让的证明、合同;
2013.5(意-中) 普华永道关于意大利HERA股份公司2012年的审计报告;
2013.3(意-中) 翻译了意大利TALSUN光伏公司在中标意大利国防部的项目后,欲将股权和特许权转让给三星意大利公司所签订的转让协议、公证书以及双方公司做出做出此决策的各自会议的纪要。总共40多页,原文有1万5千多字;
2012.11 (意-中) 翻译海尔欧洲分销商税务证明,澄清海尔纳税基数的计算方法、合法性,利润下降的原因等。涉及很多经济、数学术语,共计49页,3万余字;
2012.10(意-中) 翻译了Eurizon资本公司长达10页的金融投资组合政策,其中包括公司的组织结构、参数的选取以及综合管理的介绍;
文艺
2012.12(中-意) 关于“行为艺术之母”玛丽娜·阿布拉希莫维奇的论文,其中介绍了其出生背景、和乌雷的爱情、作品脉络。
2014.9 (中-意) 中式风格椅子的论文,介绍了中式椅子的雕刻、各种原木的特点。
2014.9 (中-意) 论文《现代艺术概况》,简述了以装置艺术、行为艺术为代表的现代艺术诞生及特点。
2014.5 (中-意) 以高田贤三的服装风格为灵感的毕业设计论文。
2014.3 (中-意) 参与翻译英国新经典出版社的书籍《温文尔雅》,其中剖析了温家宝重要讲话中所引用的古诗词的出处及其内涵。
2014.2 (中-意) 关于陈凯歌电影的论文,重点剖析了《霸王别姬》等代表作。
2014.1(中-意) 关于中国社会养老保险改革的论文,共计7万余字。
2013.12 (中-意) 论文《北京四合院》,该论文研究了北京四合院的历史起源、建筑结构。
2013.11(中-意) 论文《从主题和核心意义看“电影作者”》,该论文分析了“电影作者”姜文从《阳光灿烂的日子》到《让子弹飞》中的主题及其表现形式、现实意义。
2013.11 (中-意) 摇滚音乐的论文
2013.10(中-意) 关于斯克里亚宾音乐的论文
2013.10(意-中) 意大利撒丁岛Thoms巨人墓的旅游讲解材料,约6000字。
2013.9(中-意) 翻译电影专业的大学生论文《法国女性导演和女性电影》,共计6000余字。
2013.8(意-中) 为布拉格爱乐乐团录制的莫扎特、普契尼、威尔第、马斯卡尼经典歌剧唱段翻译歌词;
2013.4(中-意) 宁浩导演的《黄金大劫案》的剧本翻译,用于参加威尼斯电影节;
2012.9(意-中) 翻译了北京电视台播放的意大利电影《Ne‘ parte ne' arte》(《生财有道》),剧本篇幅为70多页;
政策
2014.10 (中-意)介绍中国计划生育政策的论文,共计16,000字。
2013.5(中-意)深圳招商引资文本《深圳的优势》《我看深圳》;
2013.8(意-中) 《在意大利的中资公司经营采用的法律形式利弊分析以及成本参考》 ,咨询材料,供香港和意大利政府签订协议用;
2013.5(中-意) 翻译了杭州市政府钱江经济开发区的介绍,共计6000余字;
2012.11 (中-意) 翻译湖南、湖北政府网站上关于十八大会议精神解读的文章,共计7000余字,一天做完;
宗教:
2013.8(中-意) 翻译了意大利天主教福音协会的《玫瑰经》祷告文,其中通过耶稣受难的故事讲述了快乐、痛苦、荣耀的奥义;
杂志:
2013.8 (意-中) 意大利游艇杂志《NAUTICA》的常驻翻译;
2013.7(意-中) 4天内为意大利PLATINUM网站翻译文章共36篇,约2万字;
2013.3-4(意-中) Platinum是意大利高端企业家网站,专门介绍“意大利制作”的企业以及创业者的故事。我负责翻译了其中的七篇文章;
2012.8(英-中) 翻译了香港的《Drink World》(酒文化)杂志,字数逾万字;
2011.11-2012.10(意-中) 负责了依维柯公司的月刊《INDUSTRIAL POST》的固定翻译达11个月。
展会活动:
2014.3(中-意)ONLY ITALIA和芭蕾雨集团合作伙伴庆典的领导人发言。
2014.3(意-中) 《建筑遗产保护的培训课程》,太原市文物局的关于修复应用化学的PPT。
2013.6(中-意) 杭州的中国国际丝绸博览会简介;
2009.3(中-意) 北京市科技局主办的安捷伦杯青少年科技创新大赛的意大利代表团的随行。
2008.7-2008.9 (中、意、英)奥运会意大利代表团NOC助理,负责奥运会意大利代表团和北京奥组委志愿者部的日常协调工作。曾参与组织了意大利代表团在2008年北京奥运会的接机、入村仪式以及开闭幕式。
娱乐休闲:
2014-12(意-中)罗马市旅游介绍,解读了罗马的历史、景点和公交线路。
2014-11(意-中) Acquadens温泉海滨度假村的广告PPT,篇幅上百页。
2014-10(意-中) 电视剧《这就是爱》的第4集字幕听译。
2014-9 (中-意)建国饭店在全国各地的联锁饭店介绍,包括住宿条件、餐饮、旅游等层面,共计35000字。
2013-8(意-中)CCTV-8的意大利电视剧《罗塞拉》第1-3集的剧本翻译。
2013-6 (意-中) 娱乐节目《无所不能》《坎布雷迪超市》的字幕听译,共计230分钟。
2013-5(意-中) 意大利综艺节目《大战金发美女》的中文字幕听译,视频总长110分钟。
2013-4 (意-中) 翻译了网易推出的《帝国时代》OL版的所有台词。
2012.12(中-意) 国家旅游局旅游手册,包括了长江三峡沿路景点的介绍、旅游路线指南以及交通方式等内容。逾2万字,3天内完成;
技术:
2014.11 (意-中) ISOCLIMA股份公司的防弹玻璃产品介绍
2014.9 (中-意)OTIS公司的电梯产品说明书术语翻译,共计8000字。
2014.8(意-中) 意大利OMAC公司的使用维护手册,共计20000字。
2014.1(意-中) 阿里斯顿ECOFLAM产品说明书,共计7000余字。
2012.1(意-中) 意大利伍尔特五金公司修复系统培训资料的听写和翻译,共计24分钟,难度中高。
2011.6(意-中,中-意) 陪同中国纺织科学院徐憬总工程师前往意大利普拉托市的Co.de.co集团布料检验中心进行实地考察,主要的目的有:
1)了解布料检验的流程;
2)询问关于评分软件的开发;
3)讨论关于成立合作公司的进度;
4)确定日后管理中应当遵守的一些原则。
2010.11(意-英) 翻译Milancron公司电子液压系统的技术说明文件,共计18000字。